Discovering the origins

Good old days: The hidden stories behind 10 phrases we still use today


Published on May 22, 2026


Image: Sincerely Media

"Call it a day," "Rome wasn’t built in a day," or "save it for a rainy day" are just some of the phrases you've used your whole life. But where did they actually come from? And what did they mean at the beginning? These everyday sayings may sound simple or ordinary, but each one carries a surprisingly rich history. For centuries, people have used the idea of a "day" to talk about work, time, patience, and life itself, long before any of us ever said them at the office or at the family dinner. Here, we explore the true origins and meanings behind 10 of the most familiar "day" idioms you still hear and say today.

1

Call it a day

Image: Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa

You woke up on a Saturday, got things done around the house, worked out, went grocery shopping, cooked a nice meal, and finally sat down to watch your show. That’s when you can finally "call it a day." Today, it’s a simple way to say you’re done, but the phrase was a bit different in the 19th century.

In 1838, American author Joseph C. Neal wrote his Charcoal Sketches: Or, Scenes in a Metropolis, where a character says, "I’ve a great mind to knock off and call it half a day." Back then, when work shifts could last 12 to 16 hours, the line was taken quite literally. Over time, the "half" disappeared, and the phrase expanded beyond factories and long workdays. By the early 1900s, and appearing in newspapers by around 1920 in both the US and UK, it had become the everyday expression we use today.

2

The good old days

Image: Priscilla Du Preez 🇨🇦

Do you ever feel like the past was better? You’re not alone; people have always tended to idealize earlier times.

A clear example is the phrase "the good old days," which actually traces back to the Bible, in Ecclesiastes 7:10: "Do not say, ‘Why were the old days better than these?’" Much later, in 1727, Daniel Defoe, author of Robinson Crusoe (1719), used a form much closer to what we say today in The Complete English Tradesman, contrasting the steady work habits of earlier generations with the faster-paced life of his time.

3

Rome wasn't built in a day

Image: Hongbin

Whenever you feel impatient and want to get everything done in a single afternoon, there’s always someone ready to remind you: "Rome wasn’t built in a day." It’s useful advice today, but it actually goes back to medieval times.

Its earliest known written record dates to 1190, in the French collection of poems Li Proverbe au Vilain (The Proverbs of the Common Man) by an anonymous cleric, where it appears as Rome ne fu[t] pas faite toute en un jour ("Rome was not made all in one day"). Back then, many of Ancient Rome’s walls, aqueducts, and monuments were still standing, so the city’s greatness was something people could still see and admire. No wonder the phrase stuck; it was a strong reminder that good, lasting things take time.

4

Save it for a rainy day

Image: National Gallery of Art

Your parents probably said it to you when talking about money: "Save it for a rainy day." Today, we use it as simple advice for saving and being financially responsible, no matter the weather. But back then, it had a much more literal meaning.

In mid-16th-century Britain, where farming was the main source of work and food, weather could make or break daily life. A little rain helped crops grow, but too much could stop work entirely and ruin harvests. It’s in this context that the phrase emerged. One of its earliest recorded uses appears around 1561 in The Bugbears (a translation of the Italian work La Spirita): "Would he have me keep nothing for a rainy day?"

5

Day in and day out

Image: The Cleveland Museum of Art

Many people today would say they’ve worked "day in and day out" to support their families. It’s such a familiar phrase that we rarely stop to think that someone said it for the first time once.

The expression developed from 16th–17th century British English, where writers often used repeated patterns like "night and day" or "again and again" to emphasize constant, daily actions. "Day in and day out" grew out of this same style, meaning something happening every single day without a break. It was later recorded and described as a colloquial expression in the early 19th century, in William Carr’s linguistic study The Dialect of Craven (1824, 1828).

6

Every dog has its day

Image: Taha

Maybe your favorite team went through a long losing streak, but after weeks or seasons of frustration, the win finally arrived. That’s when people say, "Every dog has its day." Everyone, no matter their situation, eventually gets a moment of success.

The phrase is often linked to Renaissance scholar Desiderius Erasmus, who included collections of ancient proverbs in his Adagia (1500). One story traces the idea back to 406 BCE, when the playwright Euripides, visiting Macedonia, was attacked by dogs and unable to defend himself. In that early context, the phrase carried a darker tone, closer to inevitable downfall or vulnerability than success. By the early 1600s, William Shakespeare helped popularize it in Hamlet, already close to today’s sense: "The cat will mew, and dog will have his day," meaning even the overlooked eventually get their turn.

7

Clear as a day

Image: Tolu Olarewaju

When something is so obvious that it can’t be denied or twisted, we say it’s "clear as day." But do you know where this idiom comes from?

Although there’s no exact date or single author to trace it back to, the phrase likely began as a literal comparison. According to historical sources, this expression was already in use in spoken English by the 14th century, when visibility depended heavily on natural light; a clear day meant everything could be seen plainly and without doubt. By the 16th and 17th centuries, it appears in writing in similar forms such as "as clear as the sun" or "as plain as daylight."

8

Days are numbered

Image: Claudio Schwarz

If your car starts making strange noises, breaking down more often, or leaving you stranded, you might say "its days are numbered."

Today, we use that phrase to mean something is nearing its end, but its roots go back much further. It appears in the Bible, most notably in Daniel 5:26: "God hath numbered thy kingdom and finished it." While the idea is ancient, the expression didn’t take on its modern, everyday use until the 17th century. Over time, many religious phrases gradually became part of daily speech, often losing their original context. According to Merriam-Webster, "days are numbered" became widely used in its current sense by the late 1800s.

9

Day in the sun

Image: Melissa van Niekerk

When a coworker finally gets the credit deserved after years of hard work, you might say he or she finally had a "day in the sun."

Today, the phrase means a moment of glory or recognition, and it traces back to the Latin dies solis ("day of the sun"), which referred to Sunday, the day on which the sun god was revered. In Old English, this became Sunnandæg, associated with periods or moments of light and warmth. Over time, that sense of brightness and visibility took on a more figurative meaning, coming to represent a person’s moment in the spotlight, a brief time of success.

10

Red-letter day

Image: Towfiqu barbhuiya

Most of us have had one: a graduation, a wedding, the first day of a dream job. Moments like these are what we call a "red-letter day." But why?

The expression goes back to the 1400s, when churches marked important holy days in red ink on their calendars. What began by hand later appeared in early printed calendars, and was firmly established with the Book of Common Prayer in 1549, where special dates were printed in red. Over time, the idea moved beyond religion. A "red-letter day" came to mean any date worth remembering; bright, important moments that stand out.


Wild idioms

You call that an idiom? These sayings are absolutely bonkers


Published on May 22, 2026


Idioms make any language way more colorful, but when you translate them literally, things can get quite goofy. You can’t translate a whole culture, so we’ve gathered some foreign idioms and their literal translation into English. Have some fun reading about it and trying to guess what they actually mean. Are you up for the challenge?

1

Tie a bear to someone (German)

Image: Mark Basarab

In Germany, if you’ve "tied a bear to someone," you’ve pulled a fast one, like fooled them good. No bears, ropes, or zoos involved. It’s their way of saying you tricked somebody, kind of like slipping a whoopee cushion under their chair, but in a more metaphorical way. It’s unclear how the bear got involved, but you’ve got to admire the imagery.

2

Swallow some camels (Norwegian)

Image: Wolfgang Hasselmann

This one paints quite the picture, right? No way you’ll guess what it means, so here it is: In Norway, if you "swallow some camels," it means you’ve had to compromise on something you’d rather not. We might say "grin and bear it" or "bite the bullet"—they say gulp down a few large desert animals. Frankly, the mental image is enough to make anyone appreciate our American metaphors. Talk about a tough pill to swallow.

3

When chickens have teeth (French)

Image: Ben Moreland

The French equivalent of "when pigs fly" is "when chickens have teeth." It’s a way of saying something will never happen. Can’t you just imagine a chicken grinning with a mouthful of molars? Terrifying. But effective anyway!

4

My cheeks are falling off (Japanese)

Image: Tengis Galamez

When a Japanese person says their cheeks are falling off, don’t call the doctor, they’re just loving their meal. Connection not found, but who are we to judge? It’s their way of saying something is so delicious, your face can’t even handle it.

5

The raisin at the end of the hot dog (Icelandic)

Image: Andreas Haslinger

This Icelandic gem describes an unexpected surprise, like a little bonus at the end of something. A pot of gold at the end of the rainbow? Nope. They’ve got raisins. In a hot dog. It may sound more like a cooking disaster than a feel-good moment, but hey, they mean well.

6

Slide in on a prawn sandwich (Swedish)

Image: Nick Fewings

In Sweden, if someone "slides in on a prawn sandwich," it means they’ve had it easy—no struggle, no stress, just cruising through life on shrimp and bread. It’s a cousin to being "born with a silver spoon." Either way, the person didn’t have to hustle too hard.

7

Not all doughnuts come with a hole (Italian)

Image: Daniel Lincoln

In Italy, they say "not all doughnuts come with a hole," when life throws a curveball. It’s a gentle reminder that not everything turns out the way you expect. And hey, a doughnut without a hole is technically more donut. Maybe things aren’t so bad after all!

8

Mustard after lunch (Polish)

Image: Pedro Durigan

Poles say "mustard after lunch" when it’s too late to do something, like when the moment has passed. You can think of it like "closing the barn door after the horse is gone." Except in this case, you’re stuck with a hot dog… and no mustard. Tragic, don’t you think?

9

Break a fast with an onion (Arabic)

Image: Tom Hermans

This Arabic idiom describes a letdown. You’ve waited all day to eat, only to be handed… an onion. A raw deal, literally. It’s like expecting prime rib and getting a saltine. The literal translation is hilarious, but you can’t deny it’s effective, pointed, and a little stinky.

10

Have hair on your teeth (Dutch)

Image: Ozkan Guner

This Dutch idiom doesn’t sound pleasant, but it’s actually a compliment. To "have hair on your teeth" means you’re assertive, bold, and maybe even a little fierce. In other words, not someone to mess with. Dental floss is not included, though.

Looking for an extra scoop of literary fun?

Learn more with our Word of the day

sartorial

/sɑrˈtɔriəl/